The Institute for Literary Translation is a non-profit organization whose primary goal is to promote Russian literature around the world. We focus on supporting foreign translators and publishers who work with Russian literature. The Institute has created a system under which translators or publishers can receive grants for the translation and publication of various works of fiction or poetry. Information on requirements and conditions for receiving a grant is available on this page.

A list of books that have already been published with the Institute’s support is available here.

A list of books that we recommend to publish in translation is available here.

The Institute for Literary Translation was established on May 31, 2011. A list of our founders is on this page. The Institute for Literary Translation is currently led by a supervisory board composed of translators, professors, researchers, and other professionals in the translation field. 

The Institute’s programs for supporting translators include various events such as a biannual congress for literary translators from around the world, translation workshops, and scholarly conferences dedicated to translation issues.

The Institute for Literary Translation awards a biannual “Read Russia” prize to individual translators or groups of translators for the exceptional translation of works of prose and poetry from Russian into other languages. Awards are made in four categories—for translations of contemporary and classic prose, and for translations of contemporary and classic poetry—and recognize works published by foreign publishers in the previous two years.

The Read Russia

The Read Russia site contains information about past Read Russia winners and nominees as well as recent news.

Our Contact page will tell you how to get in touch with us or come to visit.

The Partner Resources page contains links to pages from our colleagues and partners: there are sites for libraries, literary journals, and literary awards.

We also invite you to view our leafletpresentation from the Institute for Literary Translation and read our official charter.